出版社

 

新譯列子讀本

新譯列子讀本
書名: 新譯列子讀本
作者 莊萬壽
語言 繁體中文
國際書號: 9571407356
地區 臺北
年份 1968
出版社: 三民書局
平均評分: 暫沒評分

新譯列子讀本 目次
刊印古藉今注新譯叢書緣起
自序
導讀
第一篇天瑞篇 (一)
第二篇黃帝篇 (三一)
第三篇周穆王篇 (七九)
第四篇仲尼篇 (一〇五)
第五篇湯問篇 (一三九)
第六篇力命篇 (一九一)
第七篇楊朱篇 (二二五)
第八篇說符篇 (二六五)
附錄一劉向〈列子新書敘錄〉 (三一三)
附錄二張湛〈列子序〉 (三一五)
重要參考書目 (三一七)

刊印古籍今注新譯叢書緣起                              劉振強

    人類歷史發展,每至偏執一端,往而不返的關頭,總有一股新興的反本運動繼起,要求回顧過往的源頭,從中汲取新生的創造力量。孔子所謂的述而不作,溫故知新,以及西方文藝復興所強調的再生精神,都體現了創造源頭這股日新不竭的力量。古典之所以重要,古藉之所以不可不讀,正在這層尋本與啟示的意義上。處於現代世界而倡言讀古書,並不是迷信傳統,更不是故步自封;而是當我們愈懂得聆聽來自根源的聲音,我們就愈懂得如何向歷史追問,也就愈能夠清醒正對當世的苦厄。要擴大心量,冥契古今心靈,會通宇宙精神,不能不由學會讀古書這一層根本的工夫做起。

    基於這樣的想法,本局自草創以來,即懷著注譯傳統重要典藉的理想,由笫一部的四書做起,希望藉由文字障礙的婦除,幫助有心的讀者,打開禁錮於古老話語中的豐沛寶藏。我們工作的原則是「兼取諸家,直注明解」。一方面熔鑄眾說,擇善而從;本書的通俗性,不便列舉比較詳細的資料,唯凡引錄他書,必據原著,絕沒有輾轉相抄;凡摘取他說,必附出處,絕不敢奪襲掠美。注文務求淺白明確,望能把古代文化介紹給社會大眾,並嘗試以現代的新知來疏解訓詁家所不能解的章句,如「種有幾」、「孔子東游」等章所以能改正舊說,都要歸功於科學之賜。在逐字逐句的翻譯過程中,發見了校勘家所未見的許多羨語的字句,深感校勘工作,不僅要小學的工夫,更要從義理入手,這算是寫本書的另一點心得。

    本書寫了三年,雖是課餘之作,但為查考群書,經常忘餐廢寢,幾不知東方之既白,今年四月將完稿時,不堪疲憊,脊椎發炎,有一星期癱瘓在床。如今身子好了,稿子也好了,才鬆了一口氣,所憂慮的,是本書難免有所遺誤,懇切的希望讀者們來信指正。

莊萬壽

一九七七年八月十一日於臺灣師範大學

如果您對本書籍有什麼問題或經驗,請在此撰寫您的意見咨詢!
您的姓名:


您的評論: 注意: 評論內容不支持HTML代碼!

顧客評分: 差評            好評

請在下框輸入驗證號碼: